Jelena Babić iz Prokuplja autor prvog dečjeg srpsko-romskog jezika u Srbiji

Na krilima vetra ili Pe balvalaće phakha

Naslov je simboličan s ciljem da podstakne decu da zajedno, prepoznavajući i jezik svojih vršnjaka iz druge zajednice, stvaraju svoj svet.

Učiteljica i pedagoški savetnik Jelena Babić (41) iz Prokuplja objavila je nedavno srpsko-romski rečnik za decu predškolskog uzrasta i za prve razrede u osvnovnoj školi, prvi takve vrste u Srbiji, a rečnik nosi naziv „Na krilima vetra“, odnosno „Pe balvalaće phakha“.

Rečnik ima prevode oko 180 pojmova grupisanih u celine, poput dane u nedelji, mesece u godini, domaće i divlje životinje, saobraćaj, igralište rođendan i tako dalje.

Jelena Babić

„To su osnovni pojmovi koje deca u tom uzrastu najčešće koriste u svakodnevnom druženju i igri“, objašnjava za JuGmediu Babićeva koja radi u isturenom odeljenju OŠ „Milić Rakić Mirko“ u Prokuplju.

„Naslov je simboličan s ciljem da podstakne decu da zajedno, prepoznavajući i jezik svojih vršnjaka iz druge zajednice, stvaraju svoj svet“, objašnjava naslov rečnika.

Rečnik je pun crteža deca iz cele Srbije ali iz Crne Gore i Severne Makedonije, a svaka tema počinje jednom dečjom pesmom, onom koju je upravo napisala autorka, jer Babićeva piše i poeziju, a izdala je i knjigu za decu „Družina borovnjak“, autobiografska knjiga.

This slideshow requires JavaScript.

Ovaj rečnik tek treba da nađe svoj put do primene u vrtićima i školama, ali ono što je izvesno, Jelena već planira niz radionica sa decom iz srpske i romske populacije koristeći svoj rečnik. Ima i drugih ideja sa istom tematikom, ali ne želi da ih, za sada, otkriva.

„Znate, romski jezik nije nimalo lak jer nije srodan našem jeziku. Ali se nauči u svakodnevnom druženju i uz pomoć jednog ovakvog rečnika. Poznato je da deca iz većinske srpske populacije ne znaju romski jezik, ali ono što je takođe važno reći to je da i mnoga deca iz romske zajednice ne znaju srpski, posebno ona koja često sa roditeljima borave u inostranstvu“, priča.

Osvrće se i na problem nedruženja srpske i romske dece i na problem sa školama gde se srpska deca ispusuju ako su romska u većini.

„To je nedopustivo“, ocenjuje.

Jelena Babić je 2018. godine proglašena za najboljeg edukatora u Srbiji, dobitnica je plakete Učiteljskog društva Niš i Svetosavske pohvale opštine Prokuplje.

Njeno četvoro dece odraslo je je družeći se sa romskom decom dok je nekoliko godina honorarno radila u vrtiću gde su bila isključivo deca iz ove manjinske zajednice.

„Ta prijateljstva i danas se održavaju bez ikakvih predrasuda“, dodaje.

Inače, ideja za rečnik ove prosvetne radnice, supruge i majke, stara je desetak godina, ali na njoj je počela da radi kada se prošlog leta u Prokuplju susrela sa predsednikom Nacionalnog saveta Roma Daliborom Nakićem, njenim drugom sa fakulteta, kome se projekat dopao, pa je taj savet stao finansijski iza njega.

Prvo izdanje je već razgrabljeno zbog čega se planira doštampavanje.

Koautor i prevodilac rečnika „Na krilima vetra“, odnosno „Pe balvalaće phakha“, je Slavimir Dimitrijević, lektor i prevodilac Goran Hasanović, učiteljica Ljiljana Sokolović, idejno rešenje korica dale su devojčice Milica Babić i Mila Joksimović, dok je izdavač Narodna biblioteka „Rade Drainac“ Prokuplje.

Pratite juGmediu na društvenim mrežama Facebook, Instagram i Twitter!
Budite uvek u toku dešavanja!

Pre slanja komentara molimo Vas da pročitate sledeća pravila:
Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije portala juGmedia. Komentari koji sadrže psovke, uvredljive, vulgarne, preteće, rasističke ili šovinističke poruke neće biti objavljeni. Molimo čitaoce portala juGmedia da se prilikom pisanja komentara pridržavaju pravopisnih pravila. Takođe je zabranjeno lažno predstavljanje, tj. ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara. Komentari koji su napisani velikim slovima neće biti odobreni. Redakcija ima pravo da ne odobri komentare koji su uvredljivi, koji pozivaju na rasnu i etničku mržnju i ne doprinose normalnoj komunikaciji između čitalaca ovog portala.

7 komentara

  • Znaci sad deca treba da uče ciganski (iliti “romski”, izvinjavam se)? Sta je sledece? Da je u redu biti u vezi sa osobom istog pola? Sramota za ovu državu

    • Nisu nam valjali Šiptari, otvorili smo rat, Mrezli smo Slovence pa smo i s njima ratovali, pa Hrvate pa Muslimane, pa sada li bre majmune jedan na red dođoše i Romu??? ja znam mnogo romskih reči a znam ih jer živim u košiluku s Romima i bogatiji sam jer razumem 70 posto šta pričaju. A šta bi falilo srpkoj deci da znaju 180 reči romskog? Odgovori ako znaš da odgovoriš!

    • Samo ti nastavi da učiš ciganski…još malo pa ćeš 100% umesto 70 da ih razumes. Zbog takvih kao sto si ti i takvog razmisljanja, zato smo i dogurali gde jesmo, a tek cemo da propadamo. A posto zivis blizu njih, idi sad iza kuće da proveris da ti nije kojim slucajem nestala bicikla ili nešto iz šupe, dok si čitao ovo.
      P.S. umesto sto si ucio ciganski (70%), trebao si da zavrsis makar i peti ili šesti razred osnovne. Zbog lične kulture, jelte?
      Domindzenja

    • Koji si ti bolesni um? Osim što ti je iščašen mozak, nemaš ni tri razreda škole i dalje od svog sokaka nisi otišao.

  • Ivice, Ivice, Ivice… ako ćemo o školovanju, tvoja prva rečenica je skroz gramatički ne ispravna. Dao si izjavu, a nisi postavio pitanje, prema tome ne treba ti upitnik na kraju. To se uči u drugom razdredu osnovne. A ja i ako napravim neku grešku, nije mi uzeti za zlo, jer sam školovan u Torontu, gde sam dobio ne jednu, nego dve diplome. A to je malo dalje od mog “sokaka” u centru Leskovca. Ali to da ti ne uzmem za zlo ako ne znaš gde se nalazi Toronto. Geografija se uči u četvrtom razredu. A ti očigledno… ajde da ne pišem dalje. Kapiraš i sam. Prijatno.

  • Bravo za lepu Jelenu! Evo ja ću za početak da naučim da brojim na romskom do deset. (10) .Hvala. Jer čovek se uči dok je živ. Ili ti, koliko jezika govoriš, toliko čoveka vrediš.

Ostavite odgovor na Petar Odustani od odgovora