Kvo da ti kazujem, kad sve znaješ. Godine me gaze, do kada če ne znam. Čovek svaći d’n pomalko mre ali tova ne primečuje. Teka i ja, Moja majća je pričala: pazi se, jerbo svaka bolka do’odi trčeći a otodi lazačći. Gledaj da se učuvaš. Sine, da zapamtiš- ne trči, ne odlati, nema ti nikoj jutre kaže hvala. Če dojde vreme kad će razbereš kakvo znači – ludža za svakog, za ludžu nikoj (lud za svakog, za ludog niko)“.
Ovako priča glumac u penziji Aleksandar Živković (84) iz Pirota, Piroćancima poznat kao Aca Lisa koji je nedavno proslavio 65 godina mature.
Pozorišna publika Pirota ali i širom Srbije pamti ga po brojnim ulogama, ali i po sjajnoj interpretaciji lokalnog dijalekta.
„Pozorište me ‘inficiralo’ još kao gimnazijalca. Igrao sam u jednoj od predstava pirotskog Pozorišta davne 1955. godine. I tako je počelo. Posle mnogih manjih uloga u profesionalnom pirotskom pozorištu, ponudili su mi stalni angažman. Na daskama koje život znače u Pirotu proveo sam više decenija a i kad sam otišao u penziju nastavio sam sa radom. Osim pirotskog bio sam član leskovačkog i niškog Narodnog pozorišta“, priča Aca Lica.
Bio je i spiker Radio Pirota, od njegovog osnivanja 1978. godine pa gotovo dve decenije.
“U jednom trenutku osim pozorišta prihvatio sam ponudu tadašnjeg direktora IJP ‘Sloboda’ Jovana Manića i kada je 1978. godine osnovan Radio Pirot, prvi elektronski medij na krajnjem jugoistoku Srbije, postao sam prvi spiker Radio Pirota sa koleginicom Gordanom Hadžić koja je došla iz Gornjeg Milanovca, priča Aca Lisa.
„Mlečko, ali, bre, umno“
„Mlečko, bre, nema ga dva peda od zemi. Da se ne obrta i ne pazi mog’l bi i pet’l da ju kljucne od pozadi. Tol’ko porasla. Ama pametno , bre, umno. Ćuti, ćuti, pa kad se smisli, pa kad ga produma, kad reče, zapamte ga i onija što se još nesu ni rodili“, priča Lisa, dodajući da je ovo još jedna ilustracija bogatstva pirotskog dijalekta.
Iz tog perioda i saradnje sa Gordanom koja je došla sa drugog govornog područja, ostale su brojne anegdote.
„Jedna od njih je i ova. Gordana je htela da pošto poto nauči pirotski dijalekt ali joj nije polazilo za rukom. Želela je da pročita jednu rečenicu u kojoj je bila i reč pol’k (polako). Gordana je čitala sa akcentom na prvom slogu pol’k, pol’k… Ispravio sam je i rekao da ne može tako nego je akcenat na dijalektu u poslednjem slogu. Bilo je i situacija kada sam bio i njen „prevodilac“ za neke reči na dijalektu koje ona nije razumela. Reč onodenje, kod nas znači sve- od vodenja ljubavi, do bilo kakvog posla ili aktivnosti. Bukvalno važi za sve i to je to bogatstvo dijalekta. Zezao sam je rečima: ‘Očeš li sada da si onodemo’, odnosno da radimo svoj posao, da čitamo vesti. Ona je čak i kad je razumela neku reč na dijalektu izgovarala ga je sa pogrešnim akcentom i to je delovalo simpatično ali smešno. Tadašnji urednik Informativnog programa Radija Tomislav G. Panajotović je uveo polučasovnu emisiju na dijalektu pod nazivom ‘Sedenća’ (sedeljka)”, priseća se Živković.
U toj emisiji Aleksandar Živković je počeo da tumači i imaginarni lik Mijalka Rasničkog , koji je iz sela Rasnica u blizini Pirota. Reč je o rubrici „Mijalko Rasnički vam priča“ ili „Pisma Mijalku “ koja i danas postoji u nedeljniku „Sloboda“. Većinu tekstova je tada pisao upravo Panjotović.
„Taj lik igram i dan danas. Posebno povodom Dana grada 28. decembra na svečanoj akademiji. Teme su različite, od običnih životnih situacija i razgovora Piroćanaca ili bračnih drugova, do političke situacije. Zakačim ja često i lokalne čelnike ali se niko ne buni niti ljuti, niti je bilo cenzure. Taj moj nastup i dalje traje i to je, kažu oni koji prate akademije, pravo osveženje. Tako živi Mijalko, tako živi naš dijalekt i nadam se živeće i dalje”, kaže Lisa.
Igrao je u dve od tri predstave trilogije Miodraga Simonovića pisane na dijalektu koja se igrala na sceni Narodnog pozorista u Pirotu. Osim Pirota rado je gledala i publika sirom Srbije.
“Ove predstave su zaista kultne. Simonović, rođeni Piroćanac, profesor književnosti je upravo kroz ovu trilogiju ovekovečio bogatsvo pirotskog dijalekta i to će ostati kao trajni dokument. Sale su uvek bile puno a posebno je interesantno kada smo na jednom od brojnih gostovanja, igrali predstavu ‘A Nišava teče li, teče’ na sceni Narodnog pozorišta u Beogradu. Sala je bila pepuna i osim gromkih aplauza dobili smo i sjaje kritike.I oni koji ne razumeju dijalekt razumeli su smisao predstave”, kaže Aca Lisa.
Foto: Zoran Panić, kao i iz serijala Oratite si s nas TV Pirot
Stavovi izneti u podržanom medijskom projektu nužno ne izražavaju stavove organa koji je dodelio sredstva.
Pratite JuGmedia portal na društvenim mrežama Facebook, Instagram, TikTok i X (Twitter)!
Budite uvek u toku dešavanja!