VLASOTINCE: PREDSTAVLJENA ANTOLOGIJA ORATIM DA NE PATIM

Prizrensko timočki dijalekat je bogatstvo jezika kojeg se ne treba stideti

Prizrensko timočki dijalekat je bogatstvo jezika kojeg se ne treba stideti
Podeli:

Uz prisustvo brojne publike i više od 15 pesnika koji potiču sa prostora na kome se govori prizrensko-timočkim dijalektom, sinoć je u Vlasotincu promovisana Antologija savremene poezije na ovom narečju pod naslovom Oratim da ne patim, bogatstvo južnjačkog govora, kojeg se mnogi stide kada odu u drugo govorno područje.

Reč je o prvoj antologiji pesama na ovom govoru i po tome je ova knjiga  jedinstvena. Ona donosi kvalitetne i lepe pesme  koje izražavaju tanana osećanja srca i duše koja mogu da se izraze i na ovom govoru, a ne samo na standardnom književnom jeziku, što nam je svojevremeno pokazao još Bora Stanković. Srpski jezik ne spada u velike jezike prema broju ljudi koja ga govore, ali poseduje veliko bogatstvo brojnih dijalekata“, kaže recenzent antologije prof.dr Goran Maksimović.

U knjizi je zastupljeno 30 autora sa 45 pesama, među kojima i preminuli leskovački pesnik Rade Jović. Govoreći o prikupljanju pesama i njihovom selektovanju, priređivač Saša Stanković je rekao da je očekivao lakši zadatak.

Ovaj dijalekat je je živ dijalekat i njme govori oko milion ljudi

„Tri meseca sam prikupljao pesme. Nailazio sam na autore koji su mi nepoznati, iako godinama pratim stvaralaštvo na našem dijalektu. Vodio sam računa da se ne potkrade neka greška struke, polemisao sam sa kolegama čiji tekstovi imaju primese drugih govora, ali smo zajedničkim radom došli do zaključka da je reč o područjima gde se preklapaju govori i da je zapravo u pitanju veliko bogatstvo jezika. Ova knjiga treba da bude i podstrek mladim ljudima koji imaju talenta za pisanje da stvaraju na svom jeziku“, ističe Stanković.

Srba Takić, urednik izdanja, mišljenja je da se ne treba stideti ovog dijalekta i potiskivati ga.

„Kada sam svojevremeno otišao u Beograd na studije, svi ostali studenti su pričali na jeziku svoga kraja i nisu se stideli, a mi sa juga smo nekako potiskivali naš govor. S godinama sam shvatio da je on jedno veliko bogatstvo i da nema razloga da ga potiskujemo“, naglašava Takić.

Knjiga je izašla u izdanju Kulturnog centra, a deo je aktivnosti u okviru projekta Dijalekt koji sprovodi opština Vlasotince, a sufinansira Vlada Srbije preko Ministarstva kulture i informisanja.


Podeli:
  1. Tako je bata Zoki.Ukleti brod je zivi dokaz,za to!!!




    0



    0
  2. Naravno da se ne treba stideti i rado cu procitati pesme na juznjackom dijalektu. Ja se nisam stidela nikada odakle sam ali ni dok sam odrastala u Leskovcu nisam pricala nasim dijalektom jer niko iz moje porodice ga nije koristio pa cak ni babe i dede, ni prijatelji i njihove porodice. Jednostavno to je posledica migracija i modernih tehnologija ali daleko od toga da se neko treba stideti porekla i svog prirodnog govora.




    0



    0
  3. Koji juznacki??Sto lepo ne napisete Bugarski??




    0



    0

Comments are closed.