Ovako je ministar kulture i informisanja u Vladi Srbije Vladan Vukosavljević odgovorio na pitanje Jugmedie o južnjačkom govoru i treba li južnjaci da se stide svog govora kada odu u Beograd, na primer, budući da ih Beograđani ismejavaju.
Vukosavljević je na konferenciji za medije u Vlasotincu, koje neguje svoj melodičan govor i ne stidi ga se, kazao da su dijalekti izraz istorijskog trajanja.
„Oni su i odraz mentaliteta, kulture i pogleda na svet i bogatstvo mašte i jezičkog izraza. Jednostavno, ovo što rade Vlasotinčani sa negovanjem svog jako lepog dijalekta jeste hvale vredna stvar i mi ćemo nastaviti da to podržavamo i u Vlasotincu i u drugim delovima Srbije“, kazao je ministar.
Na naše pitanje koliko je razumeo prethodno kazivanje na dijalektu gimnazijalca Petra Takića iz Vlasotinca, prepuno lokalizama, ministar je kazao da je razumeo gotovo sve.
„Možda mi je značenje dve ili tri reči promaklo u punom formatu“, kazao je i dodao da su mnogi arhaizmi preživeli vekove.
„Ma koliko se trudimo da govorimo standardnim književnim jezikom, odnosno, usvojenim standardom, kroz brojne dijalekte preko naših porodica, baba, deda, roditelja – predaka, mnogi od tih izraza su ušli u svakodnevni život. Ranije smo ih zvali arhaizmi, ali oni su preživeli, oni se koriste, tako da ja, iako nisam iz Vlasotinca i prvi put sam danas u ovde dobrim povodom, osećam se kao kod svoje kuće“, objasnio je.
Na videu DOLE poslušajte mladog gimnazijalca s vlasotinačko-leskovačkim govorom
Da li mi sa juga Srbije trebamo da se stidimo svog dijalekta kada odemo u Beograd jer naš često ismevaju, bilo je naše sledeće pitanje.
„Naprotiv, treba da se ponosite, ne da se stidite. Ti što vas ismejavaju zaslužuju ismejavanje“, zaključio je ministar kulture i informisanja.
Ovaj sadržaj je deo projekta koji je sufinansirala opština Vlasotince. Stavovi izneti u podržanom medijskom projektu nužno ne izražavaju stavove organa koji je dodelio sredstva.
Pratite JuGmedia portal na društvenim mrežama Facebook, Instagram, TikTok i X (Twitter)!
Budite uvek u toku dešavanja!
Ocekujem od pomenutog da ovo ponovi u BG- onda cu mozda pomisliti da misli ozbiljno.
…leskovački,a u Beogradu se govori bosanski ili crnogorski.Odavno se u Beogradu „ne udara na bandere“(migracija,izbeglice,“okupcijemedija od onih“)
P.S.i tz.begradski nije književni jezik.Na Kosmaju i njegovoj okoline se približno govori knjienim sroskim jezikom.(
Која је разлика између сеоског и београдског врапца? Први каже џив, џив, а други каже џив,џив је..те. Ето разлике у језику,бре!